> Confiture aux pommes - BiP /// BelgiansInParis

Confiture aux pommes

Ne dites pas « confiture aux pommes » dites plutôt « compote de pommes »



Au petit-déjeuner – qu’ils appellent déjeuner , sans doute parce qu’ils ont grand appétit -, les Belges tartinent parfois leur tranche de pain de confiture aux fraises. Plus tard, à l’heure du déjeuner – qu’ils désignent par dîner – , ils accompagneront leur repas de compote aux prunes ou aux pommes. Ils ont tort.

Il ne s’agit pas là d’un jugement gastronomique, même si les Français mangeront plus volontiers ces dernières préparations en dessert. Non, ils ont tort lorsqu’ils utilisent la préposition à ou aux quand il faudrait utiliser le de : compote de pommes, de poires ou de scoubidou.

Le à marque l’accompagnement comme dans l’omelette au jambon, car le porc n’est ici qu’un ingrédient agrémentant le mets. La règle vaut pour le célèbre sel au céleri et non de céleri, comme on l’entend souvent de part et d’autre de la frontière.

Laisser un commentaire